Pakistani media: Guizhou digital economy provides development experience for Pakistan
巴基斯坦媒体:贵州数字经济为巴基斯坦提供发展经验
Pakistan's article from "Forum Express" on September 9, 2025, original title: Guizhou powers China's big data revolution, Subtitle: Once known for poverty, province now drives 42% of its GDP through digital innovation, offering lessons for Pakistan. In the 21st century, a new resource is driving economic growth, shaping national policy, and redefining global power. This resource is not mined from the earth or pumped from wells. It is extracted from the digital footprints of our daily lives. It is big data, the new gold of modern times.
巴基斯坦《论坛快报》9月9日文章,原题:贵州助力中国大数据革命 副题:曾经贫困的贵州省,如今42%的地区生产总值来自数字经济,其发展经验为巴基斯坦提供了借鉴。在21世纪,一种新型资源正推动经济增长、塑造国家政策并重新定义全球格局。这种资源并非从地下开采或从油井中抽取,而是从我们日常生活的数字足迹中提取而来——它就是大数据,堪称现代社会的“新黄金”。
Nowhere is this more evident than in China, which has launched an ambitious mission to harness this resource, turning itself into a digital powerhouse and offering a model for countries like Pakistan to follow.
这一趋势在中国体现得最为明显:中国已启动一项宏大计划,致力于开发利用大数据资源,推动自身成为数字强国,并为巴基斯坦等国家提供了可借鉴的发展经验。
Here, the National Big Data (Guizhou) Comprehensive Experimental Zone stands as proof of China's foresight. The initiative is not only about storing information. It is a living laboratory for innovation, showing how data can be aggregated, integrated, and used to drive progress.
国家大数据(贵州)综合试验区的建立,正是中国远见卓识的有力证明。这一举措绝非单纯的信息存储工程,而是一个鲜活的创新实验室,展示了数据如何通过聚合、整合,最终转化为推动发展的动力。
The 7,080-square-meter centre is a "microcosm" of China's digital journey, symbolising the shift from data as record-keeping to data as the core of economic and social planning.
这座数据中心堪称中国数字发展历程的“微观缩影”,标志着数据的角色已从单纯的记录载体,转变为经济与社会规划的核心要素。
The strength of big data in China lies in its practical use to solve problems and boost efficiency.
It is not an abstract concept but a tangible force reshaping industries and governance. Guizhou's government service capability now ranks in the national first tier. From rural waste monitoring and tea quality checks to the "One Code Travel Guizhou" tourism platform, data is making governance smarter, services faster, and industries more competitive.
中国大数据的优势,在于其能切实用于解决实际问题、提升效率。它并非抽象概念,而是重塑行业与治理模式的有形力量。目前,贵州省政府服务能力已跻身全中国第一梯队,很多政务服务已经实现线上办理。从农村垃圾监测、茶叶质量检测,到“一码游贵州”旅游平台,数据正让治理更智能、服务更高效、产业更具竞争力。
For developing nations like Pakistan, China's example, particularly the focused model of Guizhou, offers important lessons.
对于巴基斯坦等发展中国家而言,中国的发展经验——尤其是贵州省聚焦大数据的特色发展模式——具有重要借鉴意义。
Pakistan has only a few data centres, but the challenge is not replicating China's scale overnight. It is about adopting a strategic mindset. Pakistan can start by focusing on sectors where data can have the quickest impact, such as agriculture, logistics, or public services delivery. Pilot programmes or special economic zones dedicated to data applications, like Guizhou's clusters for agriculture or freight, could provide proof of concept.
巴基斯坦目前的挑战并非“一夜之间复制中国规模”,而是建立战略性思维。巴基斯坦可以从数据能快速产生影响的领域入手,如农业、物流或公共服务领域。同时,可借鉴贵州在农业、货运等领域打造数据应用产业集群的做法,通过试点项目或大数据特色经济特区,验证数据驱动发展的可行性。
China's story proves that in the modern era, prosperity is no longer carved from natural resources but from the boundless potential of ones and zeros.
中国的发展实践证明,在当今时代,繁荣不再仅仅源于自然资源的开发,更来自于“0”与“1”所蕴含的无限潜力。
Source: World Wide Web
来源:环球网